Práctica 4. Congreso sobre DLL. XX Foro Internacional de profesores ELE/EL2
Antes de comenzar con la descripción del congreso, es conveniente mencionar que existe una revista (Revista Foro de profesores de Español como Lengua Extranjera (ForoE/LE)) que se dedica a publicar cada año artículos y comunicaciones dentro del ámbito de la enseñanza de lenguas, concretamente de la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) o segunda lengua (EL2). En este año 2025 se está preparando la publicación del número 21 de la revista. La revista busca contenidos innovadores que traten sobre la didáctica de ELE y de su desarrollo en el aula.
Programa del Congreso
Comienza el viernes 21 de marzo con la plenaria de doctor Daniel Cassany, de la Universitat Pompeu Fabra, titulada Ver, grabar y comentar vídeos y pódcast para ELE.
Taller A)
De la mente a la lengua: metáforas en clase de ELE
En este taller se tratan propuestas prácticas para tratar las expresiones metafóricas que componen el lenguaje cotidiano, porque el pensamiento es de naturaleza metafórica (como decían Lakoff y Johnson en su gran aportación Metáforas de la vida cotidiana (2004). Por tanto, el pensamiento determina la manera en la que vemos el mundo y actuamos, y consecuentemente, cómo nos expresamos.
TravesIAs multimodales.
Viejos y nuevos caminos hacia un aprendizaje significativo
Este taller consiste en el uso de las Inteligencias Artificiales en el aula de ELE, para ver cómo se puede sacar buen provecho de las herramientas colaborativas, la generación de imágenes, la traducción sivual..., para mejorar la competencia léxico-textual de los aprendientes.
Taller C)
Aprendizaje en 360º: aplicaciones de realidad virtual y aumentada de bajo coste
para enriquecer el proceso de enseñanza y aprendizaje del español como lengua extranjera
El taller trata el uso de las herramientas digitales para favorecer la participación, la comprensión de los contenidos y el aprendizaje autónomo del aprendiente, a partir del desarrollo de las competencias digitales con aplicaciones de realidad virtual.
De 15:30 a 16:30 tienen lugar las comunicaciones de índole científica o didáctica, para luego volver al desarrollo de tres talleres en paralelo. El día se cierra con la plenaria Tendiendo puentes entre lenguas: translenguar pedagógicamente en el aprendizaje de español, de la Catedrática Jasone Cenoz, de la Universidad del País Vasco, UPV/EHU.
Y para terminar bien el día, se cierra con un vino español.
Al día siguiente, sábado 22, arranca el día con una hora de comunicaciones de carácter científico o didáctico.
Taller D)
No soy Shakespeare, tan solo soy un estudiante. Técnicas de improvisación teatral para L2
En este taller se tratan las técnicas de improvisación como herramientas favorables para el aprendizaje de L2 o LE.
Taller E)
Tejiendo redes: recursos para trabajar
colocaciones léxicas en el aula de ELE
En este taller se plantean recursos para el tratamiento de la colocación léxica en español para impulsar la corrección, la fluidez y la precisión léxica de las producciones de los aprendientes.
Taller F)
Estrategias y recursos de ficción fílmica y
televisiva para enseñar español coloquial
Comentarios
Publicar un comentario